Dentro de muy pocos días dará comienzo la Semana Santa, que nos permite decorar nuestras casas para así festejar estas fiestas.
Uno de los elementos decorativos típicos de estas fiestas son los huevos. Hoy os quiero presentar una serie de inspiraciones de como podemos decorar nuestras estancias de manera original y diferente con este elemento.
One of the decorative elements of these parties are eggs. Today I want to present a series of inspirations as we decorate our stays original and different way with this element.
Podemos vaciar los huevos y utilizar la cascara para decorarla, bien sea, con pintura, forrando la con tela, con hilo o poniéndole aplicaciones, aquí todo va a depender de vuestras manitas. Pero os animo a que lo probéis, ya que es una manera diferente y original de decorar, y de esta manera os pueden quedar unos centros muy diferentes y llamativos.
We can empty the eggs and use the peel to decorate either with paint, the lining fabric, thread or putting applications, everything here will depend on your hands. But I encourage you to try, as it is a different and original way to decorate, and so I may be very different and striking centers.
Una vez decorados los huevos, los podemos utilizar como elementos decorativos para nuestras mesas. Otra opción es que hagan de centro donde poner flores, de esta manera darán un aire fresco y original a nuestras estancias.
Once decorated eggs, can be used as decorative items for our tables. Another option is to make center to put flowers, so give a fresh and original feel to our stay.
Como podéis ver, son muchas las maneras que tenemos para decorar con los huevos y así dar un toque más personal a nuestras casas para estas fiestas… También los podéis utilizar para decorar la mesa de estas fiestas.
As you can see, there are many ways we have to decorate with eggs and so give a more personal touch to our homes for the holidays … Also can be used to decorate the table this holiday season.
Las ideas que hoy os quiero mostrar no solo son para las mesas, que siempre tienen un papel muy importante en estas fechas, sino también podemos crear originales elementos para decorar cualquier rincón de nuestros hogares.
The ideas that I want to show today are not just for the tables, they always have a very important role at this time, but we can also create original elements to decorate every corner of our homes.
Espero que todas estas inspiraciones y consejos DIY os sirvan para dar ese aire de fiesta y primaveral a vuestras casas. Son propuestas fáciles y originales, que con ellas seguro que vais a sorprender y quedar como las anfitrionas perfectas.
I hope all these inspirations and DIY tips will serve to give an air of celebration and spring to your homes. They are easy and original proposals, which they certainly are going to be as amazing and perfect host.
http://www.elpaisdesarah.com/2014/04/diy-decoracion-para-semana-santa.html#more
Ventas. Ambos pescados son muy requeridos
Mercado. Doña Margarita muestra una ‘llorona’ en su puesto de venta, ubicado en la zona Villa Fátima. Wara Vargas.
Pirañas y pescados conocidos como “lloronas” son la nueva oferta de las pescaderas del mercado de la zona paceña de Villa Fátima para Semana Santa. Ambas especies son traídas de Beni y su peculiar sabor gana preferencias.
“Este año hay más de 10 variedades de pescados para nuestros caseros. Lo novedoso de ahora son las pirañas y las lloronas que llegan desde Rurrenabaque (Beni), son baratos y con un sabor agradable. Lo sabemos porque ya hemos probado”, expresó Margarita Mayta, vendedora de pescados en Villa Fátima desde hace 30 años.
La Semana Santa comienza mañana con el Domingo de Ramos y los católicos acostumbran a no comer carne roja, a fin de conmemorar los sufrimientos de Jesucristo en la cruz. Por ello, los creyentes optan por el pescado.
Clara Bautista, también pescadera de Villa Fátima, detalló que ambas especies poseen un sabor parecido al del pacú, aunque tienen bastantes espinas. “Al principio teníamos dudas, pero los benianos nos han convencido y nosotras hicimos lo mismo con los caseros. Casi todos vuelven a comprar más porque es rico”, contó doña Clara.
Demanda. Las caseras contaron como prueba de ello que el primer pedido de piraña se agotó casi al instante. El grupo de siete vendedoras tenía hasta ayer solo tres ejemplares de “lloronas” y la próxima carga llegará el domingo, anunciaron.
En el caso de las “lloronas”, doña Margarita sugirió comerlas fritas y bien sazonadas, acompañadas del tradicional mote, chuño, caya o ají de papa. Para la piraña, otras pescaderas aconsejan optar por el caldo. El pescado debe ser cocido en cinco litros de agua, un diente de ajo molido, zanahoria y nabo.
Los precios oscilan entre Bs 25 y 40, para la piraña y las lloronas. Pero además de estas dos especies, las pescaderas ofrecen karachi, mauri, trucha, pejerrey, sábalo, ispi, surubí, cola amarilla, pacú, entre otros cuyos precios van desde Bs 1, la unidad de karachi, hasta Bs 80, según el tamaño del sábalo y la trucha.
Como cada año, en Villa Fátima y otros mercados la venta de pescados y mariscos se eleva paulatinamente en cercanías de Semana Santa. La Intendencia Municipal también incrementa sus controles a la calidad de estos alimentos tradicionales. Una variedad de procesiones y actos religiosos se preparan, sobre todo para Jueves Santo